Replies: 1 comment
-
|
以太坊之夏 · 广州站回顾:实用主义出发,粤地激荡新思潮! 多元话题,共探 dApp 实用主义路径 监管的“甜蜜折磨”:RWA 如何边哭边赚钱? HashKey Chain 研究负责人,Saku 以风趣视角解析 RWA 如何在合规与收益之间平衡前行,为开发者提供了进军 RWA 赛道的现实思考与策略。HashKey Chain 团队深入解读了其作为金融级 RWA 公链的核心竞争力:一是合规友好的链上多签与 KYC 模块;二是面向机构级资产的高性能低成本交易引擎;三是完善的 Oracles 与保险基金支持,确保链上资产价值与风险可控;四是与以太坊主网的无缝互操作性,助力境内离岸资产高效上链,并为开发者提供 SDK 和 DevOps 一站式工具包,显著降低 RWA dApp 的落地门槛与运维成本。 从黑客松到创业:According.Work 的故事 以北京地区常办的“Weekly Hackathon”为案例,提出了一套从组队到交付的实战流程:首先,组建具备产品、前端、后端与设计能力的多元化团队;其次,通过市场调研与技术可行性评估,快速确立高潜力项目主题;然后,集中资源在24–48小时内构建可演示的最小可行产品(MVP);紧接着,优化用户体验并预留演示视频与测试用例;最后,以“问题—解决方案—效果”三步法打动评委,实现从黑客松冠军到后续孵化的平滑过渡。 “开源即信仰,创业即实践。”微扰理论分享了从黑客松项目演变为创业产品的心路历程,讲述了 According.Work 如何从小工具演变为 Web3 原生协作平台,鼓励更多建设者大胆试错。 实用型 dApp 应该长什么样?——以 Bodhi 协议为例 围绕 Bodhi 协议这一案例,李大狗讨论了内容代币化的可能性,反思了实用型 dApp 的判断标准,并分享了从“Cool-oriented”到“Problem-oriented”的转变过程。LeeDuckgo 从“Problem‐oriented”视角出发,反思仅靠 DeFi 协议堆叠无法满足多元化需求,提出“内容代币化协议”(Content Tokenization Protocol)的概念,并以 Bodhi Protocol 为典型:将协议与应用解耦,发布后永久自治、无需人工维护;100 行上下的简洁代码保证协议长存与可组合性;通过永久且自主的协议层,才能真正支撑下一代 dApp Network,而非单一应用形态 。 湾区协同:连接香港、深圳和广州的 Web3 生态 香港区块链协会副会长、香港中文大学访问学者,Eric 从学术与产业两个维度出发,探讨粤港澳大湾区在 Web3 领域的合作机会,提出打造“区域协同开发网络”的未来图景, 和广州地区去中心化自治组织(DAO)的治理架构与运作实践:设立“提案——投票——执行”三级流程,配合基于 ERC-20 的治理代币分发激励;构建由核心成员、运营小组与若干项目小队组成的扁平化组织;通过定期举办黑客松、座谈会与社区空投,推动成员协作与生态落地;并在法律、财务与技术层面同步完善风控机制,以保障社区的长期可持续发展。 ZK 基建与应用发展现状 ZK 作为加密领域的重要基础设施方向,Maxlion(Starknet Astro 前联合创始人、LXDAO builder) 分享了当前 ZK 赛道的热点动态与实际落地情况,并回顾了从 Infra 到 App 层的演化趋势。本次分享由 Maxlion 汇集了当前 ZK 领域的典型应用与基础设施案例:面向用户的 ZK 应用包括 Onflow(一次性 zkKYC 验证,兼顾隐私与合规)、ZKP2P(支持 Revolut、Venmo 等法币通道的去中介 P2P DEX)、ZK Email(链上验证 DKIM 签名的隐私邮件协议);而基建层则囊括通用 ZK 证明协议 Boundless、将 AI 模型编译为 ZK 电路的 Polyhedra、以及 Polyhedra 之外的 zkML 与 zkTLS 集成方向。演讲深入剖析了 ZK 技术原理、隐私与效率赋能,以及未来与 Web2 支付、社交等场景打通的趋势 。 圆桌讨论:独立黑客在 Web3 的机会何在? 由华南理工大学区块链协会会长吃汤圆主持的圆桌环节,五位嘉宾围绕 “独立黑客或超小型团队在 Web3 中的生存之道” 展开深度对谈,嘉宾们坦率地分享了自己的经历与对 Web3 创作者生态的期待,现场交流热烈,观众提问不断。 特别鸣谢 关于特别支持 HashKey Chain EigenLayer |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
rt.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions